Prevod od "za par dana" do Češki


Kako koristiti "za par dana" u rečenicama:

Nije loše za par dana posla.
Není to špatné za pár dní práce.
Opametili su se, i za par dana bi je šutnuli, pa bi našla drugog.
Velice brzy si to uvědomili a vyhodili ji, proto musela odejít a najít si někoho dalšího.
Za par dana æu da napustim Pariz.
Za pár dní odjedu z Paříže.
Margareta je rekla da možeš kuæi za par dana.
Margaret řekla, že za pár dní můžeš domů.
Ako je ovo samo epizoda, vratiæe se kuæi za par dana.
Jestli je to jen přechodné, půjde za pár dní domů.
Ali ako Kaspar ne bude mrtav za par dana... poèeæu da jedem po restoranima.
Ale pokud za pár dní nebude Caspar tuhej... Začnu večeřet v restauracích.
Bit æe dobro za par dana.
Za pár dní se to spraví.
Razvedri se, biti æemo u Chicagu za par dana.
Vzchopte se, za pár dní budeme v Chicagu.
U vezi Odbora za aranžiranje cveæa... o èemu bih bio sreæan da poprièam s vama za par dana, kada se vratim.
co se týká výboru pro úpravu květin... o kterém si s vámi rád promluvím za několik dní, až se vrátím.
Ne želim da zvuèim previše optimistièno, gospodine, ali mislim da smo blizu testiranja za par dana.
Nechci, aby to znělo příliš optimisticky, pane ale věřím, že za pár dní už budeme moci začít s testy.
Sve æe biti gotovo za par dana.
To vše bude přes za pár dní.
Združeni štab veæ uživa nad idejom uvežbavanja pilota za par dana.
Nejvyšší velení doslova slintá nad myšlenkou vytrénovat stíhací piloty za pár dní.
Za par dana možemo završiti s ovim i skloniti se od ovog smrada.
Ještě pár dní, a můžem to tady zabalit.
Zvaæu te za par dana na rezervni mobilni.
Zavolám ti za pár dní z druhého mobilu.
Bio sam kratak i jasan treba da ga skinu za par dana.
Sekal jsem dobrotu, a za pár dní mi ho mají sundat.
Za par dana napuštamo ovo mesto i neæemo se više vraæati.
Chvilku jsem měl pocit, že tu nejsi. Teď už vím, že jsi.
Troje za manje od godinu dana... a cetvrto za par dana, verovatno.
Tři z nich za méně než rok. To poslední pravděpodobně za pár dní.
Pa dobro, za par dana grad æe plivati u njemu.
Město se v něm bude za pár dní koupat.
Tako da sam završio za par dana.
Takže jsem to za pár dní dodělal.
I odmah sam mogao reæi, da æe umreti za par dana.
A hned jsem poznal, že je několik dní mrtvý.
ZA PAR DANA ÆU IMATI BRAON BOJU, KAO TI SISI.
Za pár ní budu hnědej jako ty, Cece.
Javiæe ti se moji advokati za par dana.
Za pár dní vás kontaktuje můj advokát.
Vidimo se u Atlanti za par dana.
Uvidíme se za pár dní v Atlantě.
Kako ja vidim, ti æeš za par dana biti u Meksiku, a tamo je 4, 000 naèina da pogineš, zato èuvaj svoju guzicu.
Vidím to tak, že za pár dní budeš v Mexiku a tam můžeš zemřít čtyřmi tisíci způsoby, tak si hlídej prdel.
Kada ste ti i tata otišli na jahti, obeæao si mi da æemo se videti za par dana.
Jo, když jste s tátou odpluli na jachtě, tak jsi slíbil, že se uvidíme za pár dnů.
Sada je strašno prehlaðena, ali možda æu je dovesti za par dana kada ne bude slinila.
Zrovna je hrozně nachlazená. Ale až nebude tak podrážděná, tak ji sem určitě přinesu.
Ako ne bude napolju za par dana, moguća je operacija.
Pokud to i po týdnu nebude venku, tak budeme uvažovat o operaci.
Kažu da æe se sruèiti za par dana.
Říkají, že se přižene za pár dní.
Imat æemo odluku za par dana.
Vedla jste si dobře. Rozhodnutí budeme mít za pár dní.
Popraviti nešto što je pravljeno èitavu deceniju za par dana?
Znovu vytvořit server, který se vyvíjel po desetiletí, za pár dní?
Rekli su da će za par dana da budu spremni za put, morao sam da mu dam kenijsku vizu.
Řekli, aby byl do pár dní připraven vycestovat, musí mu opatřit keňské vízum.
Nazvaæu te za par dana da se dogovorimo oko detalja.
Zavolám za pár dní. Setkáme se a probereme detaily.
Proæi æe me za par dana.
Za pár dní se z toho dostanu.
Svratila ja prije nekoliko sati, uzela pušku i hrane za par dana.
Stavila se před pár hodinami, vzala si pušku a příděl na několik dní.
Pridružit æu ti se za par dana.
Bude to jenom pár dní a pak za tebou přijedu.
Ali samo moramo da se držimo rutine i videæemo jedan drugog za par dana.
Ale dělejte to, co obvykle, a uvidíme se za pár dní.
Kad naši momci stignu ovde za par dana, odrezaæe ti jaja!
Až sem za pár dní dorazí naši, uříznou ti vejce!
Ako još niste èuli, postoji pristanište koje æe biti posveæeno nama, porodici Rejbarn, za par dana ispod obalskog autoputa.
A teď, pokud jste o tom neslyšeli, je tu jedno molo které nám bude věnováno, naší rodině Rayburnů, za pár dní u pobřeží dálnice.
Za par dana æeš se oseæati bolje, veruj mi.
Za pár dní ti bude líp, věř mi.
Za par dana ili meseci ili godina, oseæaæeš se drugaèije.
Za pár měsíců, nebo let, se budeš cítit jinak.
Zamisli šta æu naæi za par dana ili nedelja ili meseci, dok sediš u mraènoj rupi, èekajuæi suðenje za izdaju.
Představte si, co najdu během těch dní, týdnů, měsíců, co budete sedět v temné díře a čekat na soud za zradu.
Znam da je ovo zadnja stvar s kojom se želiš baviti, ali glasanje o zoniranju zemljišta je za par dana.
Podívej, vím že je to to poslední, co chceš teď řešit, ale hlasování o znovuosidlování je za pár dní.
Ipak, èak i ovakvi pejzaži mogu biti transformisani za par dana.
Přesto se i takovéto krajiny dokáží proměnit v řádu dnů.
U pravim uslovima, trave imaju izuzetnu sposobnost da od izdanaka do cveta porastu za par dana.
Za příznivých podmínek mají trávy schopnost vyrůst z výhonků vrostlinu během pár dnů.
Od beskuænika si postao milioner za par dana.
Vy jste pryč od bezdomovce na miliardář během několika dnů.
Verovatno je trebalo da odem kod doktora, ali nikada ranije nisam bila bolesna, i znala sam da, kad dobijete virus, treba da ostanete kod kuće, skuvate pileću supu i za par dana će sve biti u redu.
Měla jsem zřejmě tenkrát zajít k lékaři ale já jsem nikdy dřív nebyla opravdu nemocná, a věděla jsem, že normálně, když chytíte nějaký virus, zůstanete doma, dáte si slepičí vývar a za pár dní bude zase všechno v pořádku.
0.55693006515503s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?